An Bord ¦ Onyx Airways

An Bord : Onyx Airways Kabinenansagen

Begrüßung/Welcome

Guten Morgen, meine Damen und Herren. Kapitän _____ und die gesamte Besatzung begrüßen Sie ganz herzlich an Bord Ihres Onyx Airways Fluges nach ______. Unsere Flugzeit wird knapp ___ Minuten betragen, und ich darf Sie nun bitten, Ihren Sitzgurt zu schließen und festzuziehen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen wie immer, Ihren Gurt während des gesamten Fluges geschlossen zu halten. Wir alle wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt bei uns an Bord.

Good morning, Ladies and Gentlemen. Captain _____ and the entire Crew would like to welcome you aboard your Onyx Airways flight to ______. Our flight time this morning should be about ___ minutes. May I kindly ask you to fasten your seatbelts now, making sure they are pulled tight. And for your own safety we recommend that you keep your seatbelts fastened during the entire flight. We all wish you a pleasant stay on board.
Ihr eigenes elektronisches Gerät dürfen Sie bei uns an Bord gerne benutzen, aber bitte erst nach dem Start, wenn die Anschnallzeichen über Ihnen ausgeschaltet wurde. Das Benutzen von Mobiltelefonen ist an Bord unserer Flugzeuge allerdings nicht gestattet, und deshalb müssen jetzt alle Mobiltelefone vollständig ausgeschaltet sein. Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte Ihrem Expresso-Magazin, das sich in der Sitztasche vor Ihnen befindet.

You are welcome to use your own electronic equipment, but please only after take off when the fasten seat belt signs above you have been switched off. The use of cell phones is generally not allowed on board our aircraft, and therefor all your cell phones have to be switched off completely by now. Further details are available in your Expresso inflight magazine, which you may find in the seat pocket in front of you.

Passagierbriefing/Passengerbriefing

Liebe Fluggäste, wir werden Sie jetzt mit den Sicherheitsvorkehrungen bei uns an Bord vertraut machen. Bitte richten Sie hierzu Ihre Aufmerksamkeit auf die Flugbegleiter.
Ladies and Gentlemen, we will acquaint you now with the safety features of this aircraft. Please pay attention to the flight attendants.

Zu aller erst zeigen wir Ihnen jetzt, wie Sie Ihren Sicherheitsgurt richtig schließen und öffnen können.
First of all we demonstrate how to fasten and to unfasten your seatbelt.

Sollte der Druck in der Kabine sinken, fallen automatisch Sauerstoffmasken aus der Kabinendecke. In diesem Fall ziehen Sie eine der Masken ganz zu sich heran, und drücken die Öffnung fest auf Mund und Nase. Danach helfen Sie bitte mitreisenden Kindern.
If there is a loss in cabin pressure, oxygen masks will automatically drop from the cabin cieling. If that happens pull one of the masks towards you, and press the opening firmly over your nose and mouth. Then assist any children travelling with you.

Ihre Schwimmweste befindet sich unter Ihrem Sitz, und sie wird folgendermaßen benutzt. Ziehen Sie die Schwimmweste über Ihren Kopf, haken Sie die Gurte vorne ein, und ziehen Sie dann die Gurte straff. Unmittelbar bevor Sie das Flugzeug verlassen ziehen Sie an diesen roten Griffen, um die Weste aufzublasen. Falls erforderlich benutzen Sie hierzu die roten Mundschläuche. Wenn Sie das Flugzeug durch eines der Notfenster über den Tragflächen verlassen, dann blasen Sie Ihre Weste bitte erst außerhalb der Kabine auf. Diese kleine Signallampe leuchtet im Wasser auf, wenn Sie das Band vorne aus der Batterie ziehen.

Your life jacket is under your seat. Please observe the following demonstration. Pull the life jacket over your head. Attach the straps to the hook in front. Then pull the belt until it is tight. just before you leave the aircraft pull these red tabs to inflate your jacket. And if nessecary use the rubber tubes to inflate it. Should you leave the aircraft through an emergency window over the wings, do not inflate your jacket until after you have left the aircraft. This small signal lamp lights up on contact with water, when you pull the plug out of the battery.

Und in Ihrer Sitztasche finden Sie eine Informationskarte mit allen Sicherheitshinweisen. Bitte prägen Sie Sich ganz besonders die Lage der acht Notausgänge ein, die alle mit dem Wort EXIT gekennzeichnet sind. Leuchtstreifen am Boden zeigen Ihnen den Weg dorthin. Bitte bedenken Sie, dass sich der nächstliegende Notausgang auch hinter Ihnen befinden kann.
You will find an information card explaining all safety instructions in the pocket of the seat in front of you. Please take particlular note of the location of the eight emergency exits, which are all identified by the word EXIT. Illuminated escape path markings will guide you to these exits. And please keep in mind, that the next available exit might be behind you.

Verabschiedung/Good Bye

Herzlich Willkommen in ______, meine Damen und Herren. Bitte bleiben Sie jetzt noch so lange angeschnallt sitzen, bis wir unsere endgültige Parkposition erreicht haben und die Anschnallzeichen über Ihnen ausgeschaltet wurden. Und bitte lassen Sie Ihre Mobiltelefone noch so lange ausgeschaltet, bis die Flugzeug Türen offen sind. Vielen Dank.
Welcome to ______, Ladies and Gentlemen. Please do remain seated with your seat belts fastened, until we have reached our final parking position, and the fasten seat belt signs above you have been switched off. And please leave your cell phones switched off until the aircrafts doors are open. Thank you.

Kapitän ______ , die gesamte Besatzung  und das Team Onyx danken Ihnen, dass Sie heute unsere Gäste waren und verabschieden sich jetzt. Wir hoffen, Ihnen hat der kurze Flug mit uns gut gefallen, und wünschen Ihnen jetzt noch einen schönen Tag oder aber eine angenehme Weiterreise. Vielen Dank nochmal, Tschüss und Auf Wiedersehen.
Captain ______ ,the entire crew and Team Onyx would like to thank your for being our guests today and say good-bye to you now. We hope you’ve enjoyed the short flight and we wish you a pleasent remaining day or, just in case, a nice onward journey. Thank you once again, bye bye, take care and Auf Wiedersehen.